Temas de Salud
Inserción de sonda nasogástrica de alimentación Silastic

Inserción de sonda nasogástrica de alimentación Silastic (Insertion of Silastic Nasogastric Feeding Tube)

Una sonda nasogástrica (NG) es un tubo fino y blando que atraviesa la nariz y llega al estómago. Ayuda a su hijo/a a alimentarse, hidratarse o recibir los medicamentos. Todos los pacientes que usan una sonda NG en el hogar deben tener sesiones de capacitación. Si su hijo/a es pequeño/a, necesitará que alguien lo/a sostenga en brazos.

Spanish image of Insertion of Silastic Nasogastric Feeding TubeMateriales que necesitará

  • Sonda de alimentación NG
  • Vaso de agua
  • Jeringa de 5-10 ml
  • Marcador permanente
  • Cinta adhesiva, cortada en tiras, o apósito transparente
  • Gasa o paño
  • Protector cutáneo Skin-Prep (si es necesario)

Preparación para colocar la sonda

1. Lávese las manos con agua y jabón.

2. Reúna todos los suministros.

3. Elija qué lado de la nariz usará. Si es la primera vez que inserta la sonda, considere usar el lado con mejor flujo de aire. Luego, alterne entre los dos lados de la nariz.

4. Limpie la piel alrededor de la mejilla y la nariz y deje que se seque por completo.

5. Aplique el protector cutáneo Skin-Prep si es necesario.

6. Coloque un apósito protector, como Duoderm Extradelgado.

7. Posición del paciente: los bebés se pueden sostener en brazos, se pueden colocar en un portabebés o se los puede envolver en una manta. Los niños más grandes o los adultos pueden estar recostados o sentados si pueden.

8. Algunas sondas de alimentación NG tienen un estilete, un alambre delgado en la sonda que guía la inserción. Si la sonda tiene un estilete:

  • Jale hacia atrás con cuidado el estilete antes de colocar la sonda para asegurarse de que puede moverse. Luego, regrese el estilete a su lugar.

9. Si el extremo de la sonda de alimentación tiene dos puertos, cierre la tapa en el puerto que no tiene el estilete.

10. Mida la sonda desde la punta de la nariz hasta el lóbulo de la oreja sobre el lado del rostro en el que inserta la sonda. Luego, mida desde el lóbulo de la oreja hasta el extremo del esternón donde se juntas las costillas. Después de eso, mida desde el extremo del esternón hasta el punto medio entre el esternón y el ombligo. Este punto indica el largo de la sonda. Márquelo con un marcador permanente.

11. Introduzca el extremo de la sonda de alimentación en agua para lubricarlo.

  • No use geles ni vaselina porque existe el riesgo de que esos productos lleguen a los pulmones o provoquen obstrucciones en la sonda de alimentación.

12. Inserte la sonda a través de la narina hasta llegar al punto que marcó.

  • Insértela con cuidado dirigiendo la sonda por el piso de la nariz, evitando empujar derecho hacia arriba. Si encuentra resistencia, jale hacia atrás un poco e intente redirigir hacia abajo en sentido de la oreja.
  • Incline suavemente la cabeza de su hijo/a hacia adelante cuando la sonda de alimentación llegue a la curva de la nariz y la garganta. Evite inclinar el cuello hacia atrás porque se abren las vías respiratorias.
  • Los niños más grandes pueden beber sorbos de agua y los bebés pueden succionar un chupete, si lo desean.
  • Continúe moviendo la sonda hacia abajo mientras su hijo/a traga.
  • Para evitar una lesión, nunca siga empujando cuando encuentra resistencia.
  • Es normal que el paciente tenga arcadas cuando se coloca la sonda.

13. Sin embargo, si su hijo/a está atragantándose, tosiendo o teniendo problemas para respirar, retire la sonda de inmediato y déjelo/a descansar antes de probar de nuevo.

14. Una vez que la sonda de alimentación esté en su lugar, sosténgala entre los dedos en la narina y retire el estilete.

  • Guárdelo en una bolsa de plástico. Tendrá que volver a insertarlo cuando vuelva a colocar la sonda NG.

15. Conecte la jeringa en el puerto de alimentación y jale hacia atrás el émbolo para extraer 1-2 ml de contenido del estómago.

  • Después de extraer el contenido del estómago, retire la jeringa, elimine el contenido del estómago y fije la sonda de alimentación con cinta adhesiva.
  • Si no puede retirar el contenido del estómago, quite la jeringa, cierre la tapa en el puerto y recueste a su hijo/a sobre el lado izquierdo durante 10 minutos. Después de esos 10 minutos, conecte la jeringa y jale hacia atrás el émbolo para retirar el contenido del estómago.
  • Si aún no puede extraer el contenido del estómago, retire la sonda de alimentación, vuelva a insertar el estilete en la sonda, mida de nuevo la sonda y cambie la marca, si es necesario. Luego, inserte la sonda de alimentación e intente extraer el contenido del estómago nuevamente.
  • Si sigue sin poder hacerlo, llame a su proveedor de atención médica.

16. No comience la alimentación o la administración de un medicamento hasta que no haya confirmado que la sonda de alimentación está en el estómago.

Cómo retirar la sonda de alimentación

1. Quite la cinta adhesiva que sostiene la sonda.

2. Apriete la sonda de alimentación y jálela hacia afuera.

  • Apretar la sonda evita que haya fugas mientras la retira.

3. Enjuague la sonda de alimentación con agua tibia usando una jeringa y controle que no haya ningún orificio o rasgadura.

Para recordar

  • Lávese siempre las manos antes y después de manipular la sonda de alimentación.
  • Siempre retire el estilete de la sonda de alimentación cuando ya la haya insertado.
  • Nunca vuelva a colocar el estilete en la sonda de alimentación mientras está insertada.
  • Siempre guarde el estilete con la sonda de alimentación. Lo necesitará para volver a insertar la sonda.
  • No use la sonda de alimentación en los siguientes casos:
  • La sonda tiene orificios o rasgaduras.
  • La sonda está estirada y el estilete ya no cabe bien.
  • Ya es momento de cambiar la sonda (se cambia todos los meses o antes según le recomienden).
  • Es difícil enjuagar o pasar la fórmula por la sonda.

Last Updated 09/2022

Reviewed By Kim Sobel, RN

Solicite atención en nuestro hospital

Contact us.

Cincinnati Children's es el hospital pediátrico #1 de la nación, de acuerdo con U.S. News & World Report. Entérese de cómo nuestro Programa de Atención para Pacientes Internacionales (International Patient Care Program) ofrece servicios especiales para pacientes y familias que viajan desde fuera de Estados Unidos. 

> Contáctenos en línea

Lea más